首页 > 新闻 > 社会 >

“装糊涂”用英语怎么说?

发布时间:2023-06-14 13:22:33来源:
这是一个在澳大利亚地区常用的俚语,prawn是虾,raw prawn直译就是生的虾,你也可以把它引申为天真的傻瓜。come the raw prawn就指糊弄傻瓜的伎俩。

to try to deceive someone, especially by pretending that you have no knowledge of something

(尤指佯作不知而)欺骗,瞒骗;装糊涂

Don't come the raw prawn with me - you know very well what I'm talking about.

别跟我装蒜——你很明白我在说什么。
(责编: admin)

版权声明:网站作为信息内容发布平台,不代表本网站立场,不承担任何经济和法律责任。文章内容如涉及侵权请联系及时删除。。